|
The contents
Anemonis is a feature film in eight scenes.
1st scene
The first scene (colour) deals with the travesty and with identity problems. The contrast between show and reality is the focal point. A singing rounds the first scene up.
2nd scene
This colour-scene deals with the problem of asexuality which has almost been left out of films till now. There is a man who loves a woman. He loves this woman more than anything else in the world. The leading theme in their lives is the art. And although he really loves her she doesn’t believe him.
3rd scene
This colour-scene deals with the topic „homosexuality and the Islam“. Because of the fact that homosexuality is still punish on penalty of death in some areas.
4th scene
This colour-scene is separated into four parts. The themes are the transgender-problem as well as heterosexuality. This scene is the longest of all. It is based on Monja Arts novel Revolution. Oder der Traum vom Menschsein.
5th scene
Also the bisexuality and the love over age-limits have got their own scene. The scene is as well as the relationship into it separated into three parts.
6th scene
This scene deals with the (female) homosexuality and with the time before the coming out. The locations change between the reality (colour) and the past (black/white). This scene is kind of abstract. Sometimes very silent - very good music.
7th scene
The topic in this colour and black/white-scene is the sodomy. Like in every other scene I don’t take a stand above all on this kind of love. I only show a man who felt in love with a duck. We don’t even touched the duck! So I just filmed her in this parc where we filmed this scene. This scene deals with a kind of love which is not really accepted - worldwide. And I tried to show why he loves this animal.
8th scene
This scene deals with the (male) homosexuality and the homo-marriage. The declaration of love is adopted from Monja Arts novel Geh mit mir. Egal wohin.
These contents refer to the original script Anemonis by Monja Art.
REGISTERED WGAw No. 1072966. © 2005
The whole script has been translated into English by Monja Art and into French by Caroline Bobek.
|
|